検索
【活動レポ】「字幕制作入門」の勉強会
- 2019年2月27日
- 読了時間: 1分
こんにちは!JSLTimeです。
2月25日(月)JSLTime主催で一部の関係者を呼んで「字幕制作入門」の勉強会を行いました!
講師は、長年、バリアーフリー字幕の制作している早川代志子さん。

字幕の歴史やしくみ、字幕についてのルールなど丁寧に教えてくださいました。
今撮影中の「いろいろな性、いろいろな生き方」や、
他にも制作予定の映像や映画の制作に生かしたいと思っています。

日本語と異なる言語の日本手話。
音声日本語や外国語を字幕にする場合のルールはある程度確立しているようですが、
日本手話から日本語の字幕にする場合のルールはまだ未開拓の分野になるのだと感じました。
第一言語が日本語話者のためにも配慮していきたいと思います。
講義の後の質疑応答では質問が止まらず、
議論も白熱し、2時間の予定が1時間もオーバーしてしまいました。

ろう者の私たちにとって日頃から馴染みがある字幕ですが、
サスペンスでは犯人の名前が先に出てしまうことや、
スポーツの生中継では大事な場面が字幕に隠れてしまい見えぬ間に
得点が入っているなどのあるある話で盛り上がりました。
これらは字幕のルールによる制約が関係しているそうですが、
改善していけたらいいですね。
JSLTime
JSLTime
コメント